حکیم مهر - هومن باقری مدیرت دوبلاژ مجموعه مستندی با موضوع معرفی تجهیزات رادیو و تلویزیونی برای شبکه چهار سیما را عهدهدار است. او همچنین از دوبلهی سری جدید مجموعه مستند «انسان و حیوانات» خبر داده است.
این مدیر دوبلاژ در گفتوگو با ایسنا گفت: به تازگی دوبلهی مجموعهی چندقسمتی که در کل 300 دقیقه میشود را در راستای نمایشگاههای فناوری که مربوط به تجهیزات رادیو و تلویزیون و به ویژه تلویزیون است را برای شبکه چهار آغاز کردیم که فکر میکنم تا هفتهی آینده آمادهی پخش شود.
وی با معرفی بیشتر مجموعه مستند «نمایشگاه آی بی سی»، ادامه داد: این مستند بیشتر به معرفی مسایلی چون نسل جدید دوربینها، فناوری دوربینهای جدید، ارتباطات سیار و ... میپردازد که در خارج از کشور از طریق تهیهی گزارش از نمایشگاههای فناوری توسط مجریای که از ایران اعزام شده است، در اختیار ما گذاشته میشود تا آنها را دوبله و آماده پخش کنیم.
همچنین او با اشاره به سختی دوبلهی کارهای مستند نسبت به سایر برنامهها و فیلمها یادآور شد: دوبلهی کارهای مستند از لحاظ سینک زدن یکسری سختیهای خاص خودش را دارد و به دلیل اینکه مخاطبان خاصی مستندها را دنبال میکنند، بنابراین کار ما در امر دوبله سختتر میشود؛ چرا که اغلب افرادی که به مستند علاقمند هستند، نسبت به موضوع مستند اشراف کامل دارند و ما در مقابل وظیفه داریم مستندات را با اشراف کامل دوبله کنیم ولی متاسفانه گاهی این اتفاق نمیافتد.
باقری با تاکید بر اینکه مدیر دوبلاژهایی که کار مستند میکنند حتما باید علاوه بر زبان مادری به یک زبان دیگر مسلط باشند، خاطرنشان کرد: در دوبله کارهای مستند برای کیفیت بهتر، مدیر دوبلاژ حداقل باید به غیر از زبان مادری با یک زبان دیگر آشنایی داشته باشد چرا که مدیر دوبلاژ گویندگان را هدایت میکند بنابراین خودش باید تسلط کامل داشته باشد.
او گفت: یقین دارم که در دوبله آثار مستند بحث ترجمه و مدیریت دوبلاژ باید به شکل تخصصی دنبال شود افرادی اینگونه آثار را دوبله کنند که اشراف کامل دارند و میتوانند به راحتی مفاهیم را به بیننده منتقل کنند.
این مدیر دوبلاژ در ادامه صحبتهای خود با بیان اینکه در دوبله آثار مستند در همه جای دنیا مرسوم است که سینک گفته نمیشود، اظهار کرد: متاسفانه در دوبله کارهای مستند یک برداشت اشتباهی وجود دارد که آن هم این است که مستند باید به شکل سینک گفته شود که البته خوشبختانه این برداشت خیلی گسترده نیست. عموما در دوبله مستند سینک گفته نمیشود مگر گاهی اوقات در شرایط خاص که به ندرت پیش میآید و در غیر این صورت در همه جا مرسوم است که مستند به شکل سینک گفته نمیشود.
باقری که 99 درصد از کارهای دوبلهاش مربوط به آثار مستند میشود در پایان از دوبله سری جدید مجموعه مستند «انسان و حیوانات» خبر داد و گفت: به زودی قرار است سری پانزدهم از مجموعه مستند «انسان و حیوانات» را برای شبکه تهران دوبله کنیم که البته یک قسمت از آن دوبله شده و مابقی آن باقی مانده است که دوبله خواهیم کرد. سری جدید این مجموعه مستند شامل 12 قسمت است که درباره یک ماجراجویی است که زندگی کروکدیلها را در جاهای مختلف بررسی میکند.
مجموعه مستند «نمایشگاه آی بی سی» به مدیریت دوبلاژ هومن باقری برای پخش از شبکه چهار در حال دوبله است و گویندگانی چون مهرداد ارمغان، بهروز علی محمدی، پویان مقدم، آیدین درویش زاده، بهرام کاویانپور، دکتر محمود فاطمی، کسری کیانی، امیر صالح کسروی و ... در آن صداپیشگی میکنند. همچنین در مجموعه مستند انسان و حیوانات گویندگان چون کسری کیانی، محمدرضا مومنی، آیدین درویشزاده و ... صداپیشگی میکنند.