کد خبر: ۴۴۶۵۱
تعداد نظرات: ۵ نظر
نگاهی به تاریخ دامپزشکی در ایران:
متن مذاکرات اعضای فرهنگستان ایران برای انتخاب نامی مناسب برای واژه «بیطار» در نوع خود بسیار جالب و خواندنی است ...
 

حکیم مهر: «فرهنگستان ایران» نهادی بود که در ۲۹ اردیبهشت ۱۳۱۴ برای اصلاح زبان و خط فارسی به فرمان رضا شاه تأسیس شد و تا سال ۱۳۳۳ فعالیت کرد. آن را فرهنگستان اول نیز نامیده‌اند.

به گزارش حکیم مهر، متن مذاکرات اعضای فرهنگستان ایران برای انتخاب نامی مناسب برای واژه «بیطار» در نوع خود بسیار جالب و خواندنی است.

مشروح مذاکرات انجام شده به شرح زیر است:

 - رئیس (آقای وثوق الدوله): برای «بیطار» پزشک گفته شده، و پزشک لغتی است بسیار خوب که در همه جا به معنی طبیب آمده.

 - دکتر شفق: پزشک یکی از لغات خوب قدیم است به معنی طبیب.

 - رئیس: پزشک فارسی مسلم معروفست. برای بیطار «دام پزشک» یا «ستور پزشک» پیشنهاد شده. ظاهرا «دام» بهتر است چون به معنی عموم حیوانات اهلی استعمال شده.

 - سمیعی: ولی این کلمه معانی دیگری هم دارد.

 - دکتر حسابی: گویا این لغت اصلا همان کلمه Tome انگلیسی است.

 - نفیسی: ما اگر بخواهیم سابقه لغت را هم رعایت کنیم، در قدیم «ستور پزشک» داشته‏ ایم، ولی دام پزشک نیامده است.

- رئیس: از این نظر که می گیریم هر دو لغت آمده ولی در اینجا یک اشکال اخلاقی است که یکنفر بگوئیم «ستور پزشک»

- فروغی: در کمیسیون بین «دام» و «ستور» تردید بود. بنده تصور می کنم آنچه سابقه داشته اصل است. و یک نکته که بنده در نظر دارم اینست که اینگونه ترکیبات بیشتر بصورت جمع استعمال شود و اگر بگوئیم «ستوران پزشک» آن ایهام هم از بین می رود.

 - سمیعی: این دو کلمه از ذهن دور است، بهتر است کلمه مناسب‏تری انتخاب کنیم.

 - رئیس: بنظر بنده اگر از این حیث بگیریم «دام پزشک» بیشتر در پرده است.

 - سرتیپ نخجوان: هر لغتی که اختیار کنیم همین اشکال در نظر است، و امروز هم بیطارها دکتر می گوئیم.

 - رئیس: چون کلمه «ستور» استعمال شده اول رأی به «ستوران پزشک» می گیریم (اکثریت حاصل نیست) پس رأی به «دام پزشک» می گیریم (در این لغت اکثریت حاصل است). «دام پزشک» بجای «بیطار» تصویب می‏شود .

پی نوشت حکیم مهر:

باز جای شکرش باقی است که اساتید بزرگوار رأی به «ستوران پزشک» ندادند!

 

منبع: پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
 
انتشار یافته: ۵
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۲
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۰۰:۰۲ - ۱۳۹۷/۰۷/۱۷
0
0
جالب است که بزرگان و نوایغ ادب فارسی و تاریخ ایران با وسواس تمام، به دنبال برگزیدن واژه ای مناسب برای حایگزینی کلمه سخیف و تمسخر آمیز "بیطار" در دهها سال پیش واژه دام پزشک را مناسب دانستند،
آنگاه برخی به جای حل مشکلات دامپزشکی از جمله سقوط روزافزون ارزش و شان و اعتبار این رشته در هنگام انتخاب رشته و عدم امنیت شغلی دامپزشکان، دوباره به فکر نبش قبر کلمه بیطار افتاده اند!
دامپزشک
|
Germany
|
۰۷:۱۴ - ۱۳۹۷/۰۷/۱۷
0
0
تمام مشکلات دامپزشکی حل شدفقط منتظرتغییرنام بودیم
همینمان مانده که نام رشته مان بشود ستوران پزشک
چیزی مانندکش لقمه ودرازآویززینتی
بعضی مواقع سکوت وکارنکردن نفعش بیشتره
برای ابرازوجودکاردیگری نبود
ناشناس
|
Japan
|
۰۸:۴۴ - ۱۳۹۷/۰۷/۱۷
0
0
کار و فعالیت حرفه است که به واژه معنی میدهد حالا هرچه میخواهد باشد. اما اون دامی که در دامپروری استفاده می شود با گستردگی خدمات در دامپزشکی وجود دارد با لغت دام در این حرفه حتما متفاوت است. باید لغت جامعتری انتخاب کرد. بد نیست نظر خواهی شود.
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۰۹:۱۴ - ۱۳۹۷/۰۷/۱۷
0
0
جالب است که مذاکرات جلسه با این دقت و ظرافت و ریز به ریز یادداشت شده است در حالیکه امروزه به تصویب شد یا نشد اکتفا می شود.
این است شفافیت
و
این است دقت
ناشناس
|
France
|
۲۱:۴۱ - ۱۳۹۷/۰۷/۱۷
0
0
بی عاقبت پزشک. بیچاره پزشک. بی آینده ستورپزشک. نامهای برازنده ای هستن.
نظر شما
ادامه