کد خبر: ۵۵۷۷۶
تعداد نظرات: ۸ نظر

کتاب مرجع طب خرگوش نوشته «پروفسور مولی وارگا»، استاد دانشگاه بریستول انگلستان برای نخستین بار در کشور به فارسی ترجمه و منتشر شد.

به گزارش حکیم مهر به نقل از مهر، «دکتر احمد رضا الهیار ترکمن» مترجم این کتاب اعلام کردعلم درمان حیوانات در ایران با سرعت بی سابقه‌ای در حال پیشرفت است و امروزه خرگوش علاوه بر مصارف تجاری و نگهداری در باغ وحش‌ها و محیط‌های حفاظت شده حتی در محیط‌های شهری نگهداری می‌شود. به همین علت درمان این حیوانات نیز پیشرفت چشمگیری داشته است، به طوری که دیگر نمی‌توان برای درمان به شیوه‌های کلاسیک بسنده کرد و باید روش‌های درمانی مدرن را نیز مورد توجه داشت.

وی تصریح کرد: کتاب مرجع طب خرگوش (Textbook of rabbit medicine) بالغ بر هزار صفحه است که در پانزده فصل نوشته شده و توسط انتشارات مرز دانش منتشر شده است. ویرایش دوم این کتاب توسط انتشارات ادینبورگ تهیه و در مرجع الزویر قرار گرفته است. اصل این کتاب تاکنون بیش از بیست جایزه بین المللی را در محافل علمی از آن خود کرده است و پشتوانه تاییدیه علمی دانشگاه ملی نیویورک آمریکا را دارد.

این جراح دامپزشک ادامه داد: ترجمه این کتاب بیش از یک سال زمان برد و از آنجایی که این کتاب جزو کتب مرجع علوم جانوری در حوزه خرگوش محسوب می‌شود تاکنون بیش از پنج بار ویرایش شده و به دلیل حساسیت‌های موجود بارها به طور مستقیم با پروفسور وارگا بر سر انتقال صحیح مفاهیم مذاکره و مکاتبات متعددی صورت گرفته است کتابی که به گفته بسیاری از دامپزشکان، بدون حضور دانش‌های موجود در آن، حداقل بیست سال طول می‌کشد تا در ایران با آزمون و خطا به این یافته‌ها دست یابیم.

مترجم کتاب طب خرگوش اضافه کرد: این مرجع شامل پانزده فصل در موضوعات: اصول طب خرگوش، پاتولوژی بالینی، درمان شناسی، بیهوشی، آبسه‌ها، بیماری‌های دندان، پوست، گوارش، چشم، اعصاب، قلب، تنفس، عفونی، انواع جراحی‌ها و کالبدگشایی و غیره است.

الهیار ترکمن خاطر نشان کرد: این مرجع می‌تواند یکی از ابتدایی‌ترین راه‌های شناخت، نگهداری و درمان حیوانات غیرمتداول باشد.

کتاب مرجع «طب خرگوش» از جدیدترین کتاب‌های روز دنیا در حوزه علوم جانوری محسوب می‌شود که در محافل علمی، مورد تقدیر فراوانی از سوی محققان و پژوهشگران محیط زیست و دام کوچک قرار گرفته است.

 


انتشار یافته: ۸
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
همکار متخصص داخلی
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۰۹:۰۴ - ۱۳۹۸/۱۲/۰۴
0
0
نام انتشاراتش رو درج نکردید!
پاسخ ها
سعید
| Netherlands (Kingdom of the) |
۱۲:۴۶ - ۱۳۹۸/۱۲/۰۵
نوشته توی متن. انتشارات مرز دانش.
علی
|
Netherlands (Kingdom of the)
|
۱۱:۰۴ - ۱۳۹۸/۱۲/۰۴
0
6
چه عجب بعد از این همه خبر بد، بالاخره یکی یه خبر نصفه نیمه خوب داد.
روشن فکر
|
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
|
۱۸:۰۲ - ۱۳۹۸/۱۲/۰۴
1
7
احسنت بر دکتر بزرگواری ک زکات علم خودشون رو دادن!
اینگونه ترجمه ها هر چند سال یکبار در دامپزشکی اتفاق میوفته متاسفانه!!!
فضای رقابتی همه چیز رو تحت الشعاع قرار داده
حسن
|
Finland
|
۲۳:۴۴ - ۱۳۹۸/۱۲/۱۴
2
2
درسته کتاب ترجمه کردن دستشونم درد نکنه ولی یه سوالی دارم چرا وقتی میری انتشارات مرز دانش میگند که پخش کتاب با خود دکتر الاهیار و ما کتابی نداریم به دکتر الاهیار ترکمن هم که پیام میدی میگن از انتشارات مرز دانش بگیرین قشنگ پاس کاری میکنند نه تنها من افراد دیگه هم بودن که نتونستد کتاب تهیه بکنند .................... بیخود نیست که جهان سوم هستیم
پاسخ ها
دانشجو
| Netherlands (Kingdom of the) |
۰۵:۵۱ - ۱۳۹۹/۰۱/۱۵
من که تماس گرفتم با کلینیک و هماهنگ کردم یک نسخه خریدم، نیم ساعت بعد با پیک برام فرستادن، چجوری شما نتونستی تهیه کنی؟ من به شماره ۷۷۴۶۱۳۶۸ زنگ زدم. چون سه سری چاپ شد هر سری که تموم میشد میگفتن صبر کنید تا چاپ بعدی، این سری فکر کنم زیاد چاپ کردن.
همکار
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۲:۴۶ - ۱۳۹۹/۰۱/۱۶
یه مدت اولش خیلی سریع فروش رفت که پیدا نمیشد. بعد دوباره چاپ کردن الان توی بازار هست. منم زنگ زدم کلینیک شون برام فرستادن. معمولاً رفرنس ها اوایل همینجوری میشه بعد که یه مدت میگذره درست توزیع می کنن.
علی اکبری
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۰۳:۳۹ - ۱۳۹۹/۰۳/۰۷
0
3
دکتر الهیار واقعا دمت گرم که یک کار ماندگار از خودت به جا گذاشتی خیلی کم از این جور کارها توی دامپزشکی پیدا میشه
نظر شما
ادامه